I.E.S. DIEGO DE SILOÉ

PROGRAMA BILINGÜE 2008-2009

BRITISH COUNCIL-MEC PROGRAMME

 

1. Referentes Legales

2. Desarrollo del Proyecto en el Centro

3. Objetivos Generales

4. Objetivos Específicos

5. Metodología

6. Áreas

7. Materiales y Recursos

8. Criterios de Evaluación y Calificación

 

1. REFERENTES LEGALES

El 1 de febrero de 1996 el Ministro de Educación y Ciencia, el Embajador del Reino Unido y el Director del British Council  firman un Convenio por el que se crea un marco de cooperación parar desarrollar proyectos curriculares integrados que conduzcan, al final de la educación obligatoria, a la obtención de una doble titulación, española y británica, para los alumnos, lo cual no sólo les permitirá expresarse en ambas lenguas sino que les facultará para continuar estudios con un alto grado de competencia en el segundo idioma.

        La Orden del 10 de Junio de 1.998 crea secciones lingüísticas en lengua inglesa en  42 colegios y centros de secundaria adscritos que se relacionan en la citada Orden.  En dichos centros se impartirá el currículo integrado previsto en el Convenio entre el M.E.C. y el British Council. Uno de los centros relacionados en la Orden antes citada es el IES Diego de Siloé de Albacete.

        El acuerdo formal entre el MEC y el British Council establece que el objetivo del proyecto es proporcionar a los alumnos de 3 a 16 años una formación bilingüe y bicultural a través de un currículo integrado basado en el Currículo Nacional español y en aspectos específicos del Currículo Nacional para Inglaterra y Gales.

        La implantación de dicho Currículo requiere una aproximación al hecho educativo muy diferente del enfoque tradicional de la enseñanza del inglés como lengua extranjera, e igualmente una nueva metodología para en proceso de enseñanza-aprendizaje de otras materias a través del inglés.

Con posterioridad a las normas citadas, se completa el proceso de traspaso de servicios para hacer efectivo el pleno ejercicio de las competencias en materia de educación por parte de las Comunidades Autónomas y se aprueba la Ley Orgánica de 23 de Diciembre de 2002 sobre la Calidad de Educación. Según dicha ley “el Gobierno podrá establecer convenios con otros estados de la Unión Europea para que determinados centros públicos puedan impartir las enseñanzas de la Educación Primaria y Secundaria con un currículum integrado que permita al alumnado obtener el título de Graduado en Educación Secundaria Obligatoria y el título de Bachiller y las titulaciones del Estado correspondiente.” En ese nuevo contexto de se procedió a reordenar la aplicación del Convenio del 1 de febrero de 1996 de modo que sus beneficios pudieran extenderse a centros de todas las Comunidades Autónomas y, tal como establece su contenido, a centros de las diferentes etapas de la educación obligatoria. Todo ello debe hacerse, según el proyecto del Real Decreto, respetando las competencias que, en materia de currículo del sistema educativo español, tienen las Administraciones educativas. La iniciativa, en fin, responde al doble propósito de mejorar las posibilidades de aprendizaje de las lenguas extranjera en el sistema educativo y de concretar mecanismos de cooperación educativa con otros Estados de la Unión Europea.

Con todos estos antecedentes no es de extrañar que la Consejería de Educación y Ciencia de Castilla-La Mancha dicte una Orden (24-02-2005) por la que se crean Secciones Europeas en centros públicos de la Comunidad Autónoma que imparten educación Infantil, Primaria y Secundaria. En dicha orden se regulan las secciones bilingües en cuanto a su definición, ámbito de aplicación, ordenación de las enseñanzas y desarrollo del currículo en educación infantil, primaria y secundaria, así como la incorporación y abandono del alumnado, la evaluación, los factores que garantizan la calidad en el desarrollo del programa y un calendario de implantación e incorporación al sistema educativo.

La Orden del 28-02-2006 modifica la Orden anterior y amplía mediante convocatoria el número de centros públicos de enseñanzas no universitarias en la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha. En esta Orden, además de la justificación de la ampliación de las secciones bilingües y la necesidad de implantar un modelo educativo que desarrolle la competencia comunicativa y los valores de convivencia y de interculturalidad en una Europa cada vez más universal, se arbitran medidas de ordenación curricular, se habla del itinerario formativo del profesorado y se desarrollan una serie de compromisos por parte de la Administración educativa y del centro. También se regula el seguimiento y la evaluación del proyecto y un nuevo calendario de implantación.

 

2. DESARROLLO DEL PROYECTO EN EL CENTRO

Basado en los referentes legales citados, en el IES Diego de Siloé se viene desarrollando un programa de bilingüismo desde el curso 2004-2005.

        Las líneas generales de aplicación práctica del Currículo y, sobre todo, el Plan de Acción Específico elaborado durante le primer año teniendo en cuenta las características particulares del proceso de implantación del Programa en nuestro centro, constituyeron una primera aproximación al hecho educativo en este ámbito. En cursos sucesivos, el desarrollo de la programación y el día a día determinaron aquellas modificaciones y correcciones que fue necesario introducir para una mayor eficacia y un mejor rendimiento del Programa.

        En un proyecto bilingüe como este es esencial que los profesores de inglés trabajen estrechamente con los profesores de las otras materias incluidas en el Programa para asegurar la coordinación del hecho lingüístico en sí y de los contenidos de dichas materias. Es además muy importante que los profesores de Primaria y Secundaria permanezcan en contacto permanente para facilitar el paso al siguiente nivel educativo. La coordinación, en definitiva, es de vital importancia y así debe contemplarse en el momento de elaborar los horarios y los tiempos académicos.

        Respecto a la configuración de la plantilla,  el centro dispone de varios docentes interesados en impartir el currículum bilingüe así como un asistente de conversación que se asigna al centro todos los años en virtud del Convenio. Con todo, se detectan importantes carencias en relación a la formación del profesorado. Las actuaciones encaminadas a formar la plantilla del centro han empezado demasiado tarde en relación a la implantación del proyecto. Además, la predisposición de algunos profesores hacia el proyecto se ve truncada por la incapacidad de desenvolverse con seguridad en una lengua extranjera. Es por ello fundamental que se pongan en marcha los mecanismos necesarios para dar una continuidad de futuro a este tipo de enseñanza a través de un plan de formación serio y riguroso.

        

        Con respecto a los resultados del Programa y pendientes de que se realice una evaluación interna, es notorio que los alumnos alcanzan un alto nivel comunicativo y comprensivo en lengua inglesa.  Por el momento, los alumnos del tercer nivel de Educación Secundaria siguen sin problemas las clases en inglés y saben expresar con relativa soltura sus conocimientos y experiencias. Creemos que al finalizar su etapa en la Enseñanza Secundaria Obligatoria presentarán, en general, un nivel de competencia muy superior al resto de los compañeros que cursan sus estudios al margen del Programa.

        También debemos hacer mención a los contactos que se mantienen con un centro de Ecuación Secundaria en Turquía para asentar futuras intervenciones encaminadas a la realización de un intercambio de profesores y alumnos. Como primeras actuaciones, ya existe un contacto vía Internet entre los alumnos de ambos centros.

        En otro orden de cosas, sería necesario decir que los compromisos que se adquirieron durante el pasado curso 2005-2006 por parte de la Administración Educativa y el propio Centro serán objeto de estudio y evaluación en la Memoria Final del Programa que se realizará al final del presente curso escolar. Aún así, baste decir que, por parte del Centro, se llevarán a cabo los compromisos de incorporar los contenidos y valores del proyecto como prioridad al proyecto educativo del Centro y se incluirá en la Programación General Anual todos los objetivos y actuaciones así como los indicadores pertinentes para la evaluación interna.

Por último, mencionar que se ha puesto en marcha una página web sobre la aplicación del Programa Bilingüe en el Centro en donde puede encontrarse desde las últimas experiencias llevadas a cabo hasta materiales, recursos, fotografías y proyectos elaborados por los alumnos. Pretende ser un lugar de encuentro y una herramienta útil para cualquier consulta o información. Pretendemos durante este curso que los mismos alumnos se involucren en su elaboración y mantenimiento. http://cerezo.pntic.mec.es/vtarraga

 

3. OBJETIVOS GENERALES DEL PROYECTO EN LA EDUACIÓN SECUNDARIA

Según las Orientaciones Pedagógicas para el desarrollo del Currículum Integrado elaboradas por el M.E.C. y el British Council, los objetivos generales durante la etapa de Educación Secundaria son:

Continuar la adquisición y el aprendizaje de ambas lenguas a través de la enseñanza integrada de los contenidos en las áreas específicas del currículum.

Intentar concienciar a los alumnos  de la diversidad y riqueza de ambas culturas, del conocimiento de la cultura y la historia de ambos países.

Facilitar el intercambio de alumnos y profesores, así como de experiencias didácticas y métodos de trabajo.

Promover y hacer uso de las nuevas tecnologías para el aprendizaje de una nueva  lengua.

Posibilitar  que los alumnos alcancen la titulación correspondiente de ambos países.  

      Podríamos añadir como objetivo último de esta etapa el que, al finalizar la enseñanza secundaria, los alumnos sean capaces de expresarse con corrección, tanto a nivel escrito como a nivel oral en lengua inglesa. Los alumnos, en relación con la lengua inglesa, deberán adquirir la competencia comunicativa necesaria para desenvolverse en diversas y variadas situaciones de habla cotidianas.

 

4. OBJETIVOS ESPECÍFICOS DEL PROYECTO EN LA EDUACIÓN SECUNDARIA.

      Los objetivos específicos de esta etapa educativa se basan en el desarrollo de las cuatro destrezas básicas para la adquisición de una lengua extranjera: la expresión oral y escrita y la comprensión oral y escrita a través del currículum integrado en las áreas específicas.

      Son objetivos específicos de esta etapa educativa los siguientes:

Desarrollar el interés por el aprendizaje de la segunda lengua extranjera así como de las manifestaciones culturales y sociales y la historia del país.

Comprender mensajes orales y utilizar expresiones de diferente grado de dificultad en situaciones comunicativas cotidianas.                  

Interactuar con otros hablantes utilizando la lengua como vehículo de comunicación.

Leer comprensivamente textos de diferente nivel y propósito adecuados al nivel de los alumnos y extraer las ideas principales o la información pertinente así como elaborar resúmenes, identificar la finalidad, distinguir opiniones y hechos, establecer la distinción entre ficción y no ficción, etc.

Producir mensajes escritos con diferentes intenciones de acuerdo a la competencia lingüística adquirida.

Identificar y producir de forma correcta aspectos de la entonación, el ritmo, la pronunciación y la acentuación característicos de la lengua extranjera.

Plantear y contestar preguntas a determinados y variados estímulos en situaciones comunicativas reales.

Adquirir un vocabulario adaptado al nivel de competencia lingüística.

Utilizar estructuras lingüísticas y gramaticales cada vez más complejas usando el vocabulario adquirido en situaciones comunicativas variadas.

      Al finalizar la etapa de la educación secundaria obligatoria los alumnos deberán estar en condiciones de desarrollar una competencia comunicativa que les permita desenvolverse con soltura en ambos idiomas.

 

5. METODOLOGÍA

La enseñanza bilingüe se trabaja en el aula siguiendo el programa establecido para cada nivel en español introduciendo aquellos contenidos propios del "National Curriculum" definidos en el Proyecto Curricular Integrado, aprobado por los dos firmantes del Convenio.

En las clases bilingües, se imparte la enseñanza en lengua inglesa. No se trata solamente de una enseñanza del inglés, sino también de una enseñanza en inglés; ésta llega a ser la lengua de aprendizaje, la lengua vehicular. 

           Puesto que el currículo ha de impartirse en inglés, las actividades, los procesos de enseñanza, su evaluación, las programaciones de aula, etc. son realizadas en equipo por los profesores que imparten docencia en los grupos.

Si durante la etapa de Educación Primaria se hace hincapié en la expresión y comprensión oral para dar paso posteriormente a las técnicas de lectoescritura, es fundamental que los alumnos comiencen, en esta nueva etapa educativa, a adquirir una competencia comunicativa basada tanto en la comprensión como en la expresión oral y escrita. La adquisición del lenguaje es un proceso lento y es lógico que los alumnos comiencen por la comprensión para, gradualmente, producir de forma oral y escrita sus propios mensajes.

        Los alumnos deben ya ser capaces de comprender las instrucciones básicas de clase así como a producir de forma autónoma estructuras lingüísticas y expresar sus propias necesidades. Deben haber adquirido un vocabulario básico que les permite desenvolverse en situaciones comunicativas concretas y responder adecuadamente a cuestiones relacionadas con su entorno más inmediato.

        Partiendo de esta base lingüística, se pretende ampliar durante esta etapa educativa su competencia en el uso de la lengua como instrumento de comunicación a todos los niveles, potenciando el uso de las cuatro destrezas básicas en el aprendizaje de una lengua.

        Es por ello necesario el acercamiento al hecho lingüístico a través de una metodología netamente comunicativa. El alumno debe sentirse inmerso en un entorno que favorezca de forma continua y permanente la utilización del inglés como instrumento de comunicación. Sería, por tanto, absolutamente imprescindible que el Centro dispusiera de un Aula Materia para este tipo de enseñanza.

También es importante que se favorezca un entorno bilingüe a través de carteles, anuncios, etc., así como la promoción de “acontecimientos bilingües”: Día del Libro, Día de San Patricio, Día de  Cervantes y Shakespeare, etc.

        Aunque el método comunicativo es el eje central en torno al cual se articula la clase en inglés, no podemos olvidar que en momentos puntuales del proceso de enseñanza-aprendizaje el alumno necesita de los elementos básicos para la construcción de propias y originales estructuras lingüísticas. Por lo tanto, también es conveniente incidir en el aspecto gramatical de la lengua así como en el aprendizaje del vocabulario y las expresiones, sin que por ello estos aspectos se conviertan en un fin en sí mismos.

Otra cuestión muy interesante es que los alumnos sean conscientes de que un entorno externo adecuado y unas correctas expectativas pueden favorecer su aprendizaje más allá de las cuatro paredes del aula: la lengua inglesa está presente en muchas manifestaciones sociales y culturales a través de prensa, radio, televisión, películas, obras de teatro, etc. Es, por tanto, indispensable que las familias de alguna manera se involucren y transmitan su interés por el aprendizaje de la lengua motivando y facilitando en todo momento el acceso de sus hijos a cualquier tipo de exposición al hecho lingüístico.

            El currículo del programa bilingüe se imparte a través de los contenidos propios de cada materia pero, como docentes, sabemos que el aprendizaje no es efectivo si el alumno no interioriza y hace suyo ese proceso. Por eso, se hace indispensable la utilización de recursos metodológicos como proyectos, tópicos, propuestas de trabajo común, dramatizaciones, etc., en torno a los cuales se desarrolla el interés y la motivación individual.

 

6. ÁREAS

El número de horas lectivas en las que los alumnos reciben clase en inglés asciende aproximadamente a un tercio del currículo. De acuerdo a las directrices de la Orden del 24-02-2005 por las que se crean Secciones Bilingües en la Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha, la distribución horaria semanal en el centro es la siguiente:

 

 

1º ESO

2º ESO

3º ESO

4º ESO

 

Inglés

 

 

5 sesiones

 

5 sesiones

 

5 sesiones

 

5 sesiones

Ciencias Sociales: Geografía e Historia

 

 

3 sesiones

 

3 sesiones

 

4 sesiones

 

3 sesiones

Ciencias Naturales

 

 

3 sesiones

 

3 sesiones

 

 

 

 

Biología

 

 

 

 

2 sesiones

 

2 sesiones

Física y Química

 

 

 

 

2 sesiones

 

2 sesiones

 

7. MATERIALES Y RECURSOS

 

Área de Inglés

            No existe libro de texto como tal en los niveles de 1º y 2º de ESO. Se están utilizando materiales elaborados por los propios profesores y todos los materiales que los alumnos están produciendo, a saber, pósters, proyectos, redacciones, presentaciones multimedia, vídeos, etc. Se hace un uso extensivo de las nuevas tecnologías en clase por medio de un ordenador portátil y un proyector láser. Con todo, tanto en 1º  como en 2º de la ESO se ha recomendado un libro de Gramática que se utiliza tan sólo como referente en momentos puntuales de clase – Grammarway 1 Express Publishing. Creemos que no se puede supeditar la enseñanza de una lengua mediante un método netamente comunicativo al uso extensivo de un texto durante todas las sesiones de trabajo. Esto está obligando a los profesores ha realizar un ingente esfuerzo que, esperamos, sea, como mínimo, provechoso. En 2º de la ESO también se está manejando un libro de lectura que los alumnos encuentran particularmente divertido: Mr Wlliam Shakespeare’s Plays de Marcia Williams Editorial Walter Books. Se trata de un texto excelentemente ilustrado que recoge alguna de las más importantes tragedias y comedias del autor británico de una manera sencilla y amena.

        Otros materiales de apoyo son una serie de libros adquiridos en el Reino Unido que inciden directamente en las cuestiones más importantes del Currículum Nacional Inglés:

-          Ten Minute Top-Ups Primary Learning. Published by BBC

-          Revise Wise Primary Learning Age 10-11For KS2 National Tests

-          7th Year Grammar Louis Fidge and Ray Barker Published by Letts Educational

-          Oxford English Picture Dictionary – E.C. Parnewell Oxford Univerity Press

-          Literacy year 5. Word 5 Keystage 2 Published by Letts Educational

En 3º de ESO se ha optado por pilotar un texto cuya elección ha recaído basándonos en criterios adaptados a la metodología de trabajo con los alumnos. Contiene una enorme cantidad de textos escritos actuales y atractivos, una gran variedad de ejercicios orales que motivan al alumno a comunicarse y una estupenda selección de listenings con registros muy variados. Aún así, y tal como antes de ha comentado, se usa de una manera racional en las sesiones de trabajo. Es más un material de apoyo, sin que se haga un desarrollo exhaustivo de sus contenidos y planteamientos. El texto es Challenge for ESO 3 de Charlotte Addison y Pamela Field de la Editorial Burlington Books. También contiene un programa multimedia interactivo de autoevaluación que los alumnos pueden manejar desde casa. A estos alumnos también se les hace un seguimiento de lecturas que ellos mismos escogen del fondo bibliográfico de la Biblioteca del centro. El resto de los materiales utilizados en este nivel son elaborados por los profesores incidiendo en el aspecto oral de la lengua: speaking y listening.

Por último, mencionar que una gran parte de las actividades y proyectos propuestos pasan por el uso de Internet, que, con el tiempo, se ha convertido en una fuente inagotable de recursos tanto para profesores como para alumnos.

 

Área de Ciencia Sociales

Los libros de texto utilizados para el área de Ciencias Sociales, Geografía e Historia son:

-         1º E.S.O.: “Geography and History 1”.  Lourdes Etxebarria y otros. Richmond Publishing

-         2º E.S.O.: “Geography and History 2”.  Lourdes Etxebarria y otros. Richmond Publishing

-         3º E.S.O.: “The New Wider World. Foundation Edition. Second Edition”. David Waugh and Tony Bushell. Nelson Thornes

Otros materiales:

-   Orientaciones pedagógicas para el desarrollo del Currículo Integrado en el nivel de Educación Secundaria: Ciencias Sociales/ Geografía e Historia

-   “Maping Our World. GIS Lessons for Educators”

-   “The World of Geography. Revision” Lynn Huggins-Cooper. Letts

-   “The Weather Atlas”. Keith Lye. Laughin Gul

-   Mapas y Atlas

-   Cañón y portátil

-   Aula Althia

-   El programa multimedia: “Map puzzles” de todos los continentes

 

Área de Ciencia Naturales y Biología

Books

. 1st Year ESO

-          Science 1. Richmond/Santillana

-          The Heinemann Science Scheme Year 7

. 2nd Year ESO

- The Essentials of Science.  Course Book Year 8 and Year 9. Lonsdale Science Revision Guide

 

- The Heinemann Science Scheme Years 7 and 8

. 3rd Year ESO

-          GCSE Biology  Revision Guide. CGP Books

-          The Heinemann Science Scheme Years 8 and 9

Web pages

 

GCSE Bitesize - Biology Humans Nutrition and digestion

BBC - Schools - Keystage 4 Teachers Physics page

BBC - Schools - KS3 Bitesize - Science - Physics - Energy 1

BBC - Science & Nature - Sea Life - Blue Planet Challenge

Breathing Easy on the Space Station

Browse the Gizmo Collection ExploreLearning

CGP Books - The Website

diverCiencia. Ciencia divertida

Eco-Calendar

EIA Energy Kids Page - energy facts, fun, games and activities

Energy power - Education - Resources - KS3 11-14 year olds - Renewable energy activities - Power distribution.

Energy Sources

ExploreLearning

Heaven is Hotter than Hell

henson mv2 y mgh

Home Practical Physics

http--www.explorelearning.com-ELContent-gizmos-PDF-EL-Gizmos-Science.pdf

Igneous Rock Identification Exercise

Jefferson lab

Joint Earth Science Education Initiative

Liverpoolfc.tv Reducate

Longitudinal and Transverse Wave Motion

Science Museum Energy - fuelling the future

Science UPD8

science-active.co.uk-

Scientific Forms of Energy

skoool.co.uk Key Stage 3

Songs for Teaching Educational Children's Music

The Energy gallery - Teachers - Activities for the classroom

 Lonsdale SRG

BioEd Online Biology Teacher Resources

CGP Books - The Website

eTwinning Hermanamiento escolar

Key Stage 3 Weathe Climate-pdf

Planet Science Wired

Science Resources

St Francis Xaviers' College

Teachers' TV Teachers TV

 


9. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN

        La Orden del 7 de Febrero del 2005 por la que se crea el Programa de Secciones Europeas en centros públicos en su apartado quinto hace mención a la Evaluación del alumnado que cursa este tipo de enseñanza. Según este apartado, “la evaluación del alumnado en las áreas impartidas en la primera o segunda lengua extranjera se ajustará, en todos los casos, a los procedimientos establecidos en la normativa vigente y tendrá los mismos efectos académicos que los derivados de las restantes áreas y materias.”

        Por consiguiente, y como punto de partida, es necesario que los criterios de calificación y evaluación se ajusten a los que cada Departamento Didáctico de las Áreas que se imparten en lengua inglesa ha establecido en sus respectivas Programaciones Didácticas.

Con todo, no podemos olvidar las peculiaridades de este tipo de enseñanza. Si es el inglés la lengua a través de la cual se imparten los contenidos del currículum integrado, las pruebas orales y escritas mediante las cuales el alumno es evaluado, han de realizarse en dicha lengua, y en el caso concreto del Área de inglés, la misma lengua, en sus vertientes oral y escrita, pasa a ser el objeto final del proceso de evaluación.

Según las directrices del las Orientaciones Pedagógicas para el Desarrollo del Currículum Integrado elaboradas por el British Council y el M.E.C., la evaluación es un proceso global que establece el progreso del alumno teniendo en cuenta variables determinadas con antelación. Distingue este tipo de evaluación global de lo que se denomina valoración, una práctica más específica centrada en aspectos concretos y en momentos determinados del proceso de evaluación. La valoración ha de ser equilibrada y comprensiva – ha de tenerse en cuenta tanto la fluencia como la corrección en cada una de las destrezas del área de lengua inglesa; ha de tener un carácter individual, respetando en todo momento los diferentes tipos de aprendizaje; ha de ser válida, ajustándose a lo que se ha impartido y a la forma de hacerlo; debe ser continua según el progreso individual; informativa, los alumnos deben ser conscientes de su propia progresión; objetiva, el proceso debe ser transparente tanto para profesores como para alumnos, padres y administración académica; y por último debería tener un carácter positivo, haciendo hincapié en los logros y en la consecución de los objetivos antes que en el fracaso.

¿Qué es lo que se pretende evaluar? Se evaluará el conocimiento del alumno de los contenidos – conceptos, procedimientos y actitudes - impartidos en las diferentes Áreas del Currículum Integrado así como el interés y la participación, y en el caso concreto de la lengua inglesa se valorarán las habilidades comunicativas orales y escritas, la comprensión de textos escritos y el conocimiento de la lengua – gramática y vocabulario.

Desde el momento en que cada actividad puede potencialmente ser evaluada, es posible hacer un seguimiento exhaustivo del alumno en sus actuaciones en clase. Tradicionalmente hay tres momentos clave en el proceso de la evaluación: el principio de curso, el final de cada trimestre y el final de curso. Estos momentos concretos pueden y deben extenderse porque la evaluación debe llevarse a cabo con la mayor frecuencia posible. Sin embargo, también es conveniente recordar que no tiene por qué evaluarse en todo momento y en todas y cada una de las intervenciones del alumno.  

 Son muchas y variadas las formas de evaluar el progreso de un alumno y va a depender, en gran medida, del Área en cuestión, tipos de contenidos, niveles de aprendizaje, etc. Como denominador común podemos establecer las pruebas escritas y orales como identificadores objetivos de la progresión del alumno, sin que, por ello, podamos reducir este proceso a momentos puntuales que miden el conocimiento de los contenidos. La realización de proyectos y trabajos individuales y en común, las actividades diarias en clase y en casa, las intervenciones en el aula, las presentaciones orales, el interés mostrado, la predisposición hacia el aprendizaje también son variables a tener en cuenta para establecer el progreso del alumno.

Como norma general, las pruebas específicas de cada Área pueden consistir en contestar preguntas directas sobre los contenidos, en completar con vocabulario y expresiones la información que falta, en definir vocablos, en asociar conceptos y definiciones, en resumir el contenido de un texto, en elegir una sola respuesta correcta entre varias, en determinar si una afirmación es verdadera o falsa y razonar la respuesta, en dibujar gráficos o diagramas, en interpretar tablas y esquemas, en redactar un texto con diferentes propósitos, en resolver problemas específicos, en reescribir oraciones utilizando una palabra concreta y manteniendo el significado, etc.

En el caso concreto del Área de inglés, y dadas las características de este tipo de enseñanza, se llevará a cabo una serie de pruebas orales que el profesor determinará en su momento después de haber puesto en práctica una serie de actuaciones tendentes a mejorar la competencia oral de la lengua.

Con respecto a los criterios de calificación, y dado lo expuesto anteriormente en relación a la normativa vigente, éstos han de estar concretados en las Programaciones Didácticas de los Departamentos de las diferentes Áreas que se imparten en inglés.

 

   
Anavajo©2007  http://shakes.50webs.com